Язык судопроизводства и перевод как гарантия процессуальных прав иностранных лиц
Просмотры: 146 / Загрузок PDF: 54
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-6844-2026-154-1-114-134Ключевые слова:
язык судопроизводства, судебный перевод, иностранные лица, процессуальные гарантии, доступ к правосудию, равенство сторон, гражданский процесс Республики КазахстанАннотация
В статье рассматриваются актуальные вопросы обеспечения языковых прав иностранных лиц в гражданском процессе Республики Казахстан. Цель исследования заключается в концептуализации языка судопроизводства и института перевода как фундаментальных структурных гарантий права на судебную защиту в условиях интернационализации частноправовых споров. Объектом исследования выступают гражданские процессуальные отношения с участием иностранных лиц, предметом — правовые механизмы реализации принципа языка судопроизводства и обеспечения надлежащего качества перевода.
В ходе исследования получены следующие результаты: обосновано, что язык судопроизводства представляет собой автономный элемент процессуальной формы, обеспечивающий юридическую определённость и равенство сторон. Выявлено, что существующая региональная асимметрия в использовании государственного и официального языков в Казахстане, а также нормативные лакуны в статье 14 Гражданского процессуального кодекса Республики Казахстан в части критериев качества перевода создают риски формального подхода к реализации прав иностранных граждан. Доказывается, что ненадлежащий перевод должен квалифицироваться как существенное процессуальное нарушение, искажающее баланс состязательности и принцип «равенства оружия».
Теоретическая значимость исследования состоит в переходе от восприятия перевода как технической услуги к его пониманию в качестве юридически значимого процессуального акта, непосредственно влияющего на законность судебных решений. Практическая ценность работы заключается в разработке мер по профессионализации судебного перевода, включая создание национальных реестров сертифицированных специалистов и формирование стандартов оценки качества лингвистической помощи в условиях цифровизации правосудия.



