Процессуальные проблемы определения уровня владения языком судопроизводства участниками процесса
Просмотры: 105 / Загрузок PDF: 110
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-6844-2023-145-4-110-118Ключевые слова:
уголовный процесс, участники судебного процесса, принцип языка судопроизводства, критерии, судебный переводчик, степень владения правовым языкомАннотация
Освещаются проблемы определения уровня владения языком судопроизводства участниками судебного процесса. Это является важнейшим аспектом справедливости и эффективности правовой системы. Непонимание языка судопроизводства приводит к нарушению прав участника процесса. Статья посвящена анализу вопросов, связанных с обеспечением соблюдения принципа языка судопроизводства в уголовном процессе. Анализ основан на изучении законодательства, научного материала, судебных актов Республики Казахстан, документов правоприменительной практики, регулирующих участие переводчика в процессе ведения уголовного судопроизводства. В статье устанавливаются критерии, определяющие степень владения участниками языком судопроизводства в совершенстве или недостаточном объеме. Рассматриваются вопросы использования правовой лексики, правильного понимания правовых норм и юридических документов, использования юридического стиля и другие. Свободное владение языком лицом, участвующим в судебном процессе, не гарантирует полного понимания юридической терминологии. Поэтому в досудебном и судебном процессе при подготовке процессуальных документов выясняется, что участники процесса не в полной мере владеют языком судопроизводства, что приводит к существенному затруднению понимания всего дела. Для того, чтобы избежать подобных проблем, на основе анализа исследований предлагается ряд критериев, по которым можно определить недостаточное владение языком судопроизводства с помощью прохождения определенных процедур и экспериментально выявить степень владения языком судопроизводства. Вместе с тем подчеркивается необходимость учета данных критериев при оценке владения языком судопроизводства и важность привлечения квалифицированных переводчиков для обеспечения правильного понимания и эффективного участия участников в судебных процессах. Анализ этих вопросов является крайне важным для обеспечения справедливого, законного рассмотрения судебных процессов с точки зрения языковой компетентности участников.